Очень рекомендую полистать этот выпуск. Статьи там -- совершенно милые! Причем восхищает как сама суть научных проблем, так и язык, которым они описываются. Вот только один пример: статья про недавнее солнечное затмение, в которой наблюдения солнечной короны описываются такими вот словами:
... Наблюдалось странное гало перламутрового цвета, называемое короной, а также странные красные образования, названные красными языками пламени или красными выростами, которые виднелись вблизи края Луны -- или же края Солнца, которое скрывалось за Луной...
И далее ставится вопрос: что есть корона? Принадлежит ли она Солнцу или же нет? Может быть, это оптический эффект, вызванный земной атмосферой?
Шанс найти ответ на этот вопрос мог бы дать взятый совсем недавно на вооружение невероятный по своей диагностической мощи прибор -- спектроскоп (не могу удержаться от цитаты: "... an instrument of tremendous power, which was to expand their knowledge with a suddenness almost startling..."). Всего за год до того он был впервые применен к анализу света протуберанцев ("красных выростов") и оказалось, что они состоят из водорода. Это указывало на то, что протуберанцы -- всё-таки часть Солнца. А вот касательно короны автор статьи так и не пришел к определенному выводу. Ему оставалось лишь выразить свою искреннюю надежду, что добросовестные наблюдения будущих затмений поставят точку в этом вопросе. :-)
А вот большая статья совсем другого плана, в которой обсуждаются проблемы преподавания естественных наук в школах (между прочим, только в школах для мальчиков, ибо ученики в статье упоминаются исключительно как "boys"). Делается попытка дать набросок некой программы того, что именно из естественных наук, в каких объемах и как преподавать в школе (мальчикам с 11 до 16-17 лет). Возможно, многим это будет любопытно почитать в связи с нынешней ситуацией с образованием в России.
Первый выпуск журнала Nature был написан до эпохи политкорректности. Как известно, если в группе есть лица мужского и женского пола, то к такой группе, по правилам английского языка, нужно обращаться в мужском роде. Поэтому boys в 1869 году переводиться как boys&girls в 2009.
ОтветитьУдалитьСпасибо, про Солнце заинтересовало особенно. Насколько же различался стиль научных исследований тогда и сейчас
ОтветитьУдалитьLingvo говорит, что "boys" в разговорном языке может означать "ребята", если речь идёт о взрослых: http://www.abbyyonline.ru/Translate.aspx?lingvoaction=translate&VTI-GROUP=0&Ln=1&words=ребята
ОтветитьУдалить