21 октября 2008 г.

Простое введение в физику элементарных частиц

Сегодня в архиве епринтов появился 139-страничный текст с заманчивым заголовком "Простое введение в физику элементарных частиц" (A Simple Introduction to Particle Physics). Это своего рода "компаньон" для тех, кто начинает изучать квантовую теорию поля и физику элементарных частиц. Он не призван заменить собой стандартный курс квантовой теории поля, однако в нем подробно разъясняются некоторые общие физические идеи и математические методы, которые в учебниках часто опускают. Текст может быть особенно полезен студентам-физикам, которые стремятся приступить к изучению квантовой теории поля как можно быстрее, сразу после квантовой механики. Авторы пишут, что этот текст -- лишь первая из серии таких статей.

Update: пролистал сегодня текст и беру свои рекомендации обратно. Ничего такого, чего не было бы в стандартных учебниках, в нем нет. Ну может только теория групп вводится очень постепенно с кучей примеров. А по теории поля всё более поверхностно и сжато, чем например Srednicki, Quantum Field Theory (вот эту книгу очень рекомнендую!).

5 комментариев:

  1. Хорошо бы еще перевод :). Хотя бы шпаргалку по адекватному переводу терминов заиметь.

    Между прочим, вопрос, как знающему кухню - эта публикация "just for fun", или за нее все-таки что-то авторам засчитывается?

    p.s. Черт, как оно все-таки легко читается. Я удивлен... Спасибо!

    ОтветитьУдалить
  2. Ну, термины есть в словарях, а вообще конечно такого типа тексты не надо, и даже вредно :) переводить на русский. Научно-популярные книжки -- пожалуйста, но если человек начинает изучать физику серьезно, то он должен понимать, что без английского ему никак не обойтись, поэтому надо с самого начала читать на английском. Студенты (да и преподаватели нередко) естественно-научных факультетов относятся к английскому как к какому-то гуманитарному спецкурсу, а между тем -- это самый настоящий профильный предмет.

    > эта публикация "just for fun", или за нее все-таки что-то авторам засчитывается?

    Я не понял, а что может засчитываться и куда? Скорее всего, эти лекции возникли из методичек для студентов из своего университета. Может быть, они потом опубликуют их в виде книги. Это считается засчитыванием? :)

    ОтветитьУдалить
  3. > Я не понял, а что может засчитываться и куда?

    Я имел ввиду - как публикация, с последующим цитированием. Есть ведь системы оценки продуктивности работы ученых с последующими... эээээ... увеличенными пенсиями, что ли :)
    То-есть эта публикация "по доброте душевной" - вот вам, пользуйтесь, и не задавайте больше глупых вопросов. Или как "а вот я еще одну умную работу/методичку отпечатал - какой я все-таки продуктивный человек, дайте мне зарплату побольше"? Где-то так...

    ОтветитьУдалить
  4. Это не является научной статьей, это совсем другой "жанр", преподавательский. Возможно, это выльется в книгу, возможно -- нет. Если кому-то этот текст покажется полезным, на него будут ссылаться. А зачтется ли это авторам и как -- ну так это зависит от их конкретного университета.

    ОтветитьУдалить
  5. Вступить в полемику, от нечего делать, что ли... Не очень от работы отвлекаю?

    Я бы сказал что все-таки переводить надо. Ведь в этих текстах есть достаточно тонких нюансов, которые средний студент, заинтересованный в физике (кстати, по моим субъективным наблюдениям, с иностранными языками у "точных" студентов как раз проблемы), уловить не в состоянии.
    Я вот, например, из института вынес фактически только результаты. А самое понятие процессов приходит очень медленно (кстати, это еще вопрос - понятие ли и приходит ли), и, я бы сказал, слишком поздно.
    Хотя, возможно, это понятие и не особенно важно основной массе учащихся. Это с вами, учеными, конечно-же другое дело :)

    В общем - я за переводы. Можно будет перед сном почитать :)

    ОтветитьУдалить